2017年07月01日

「中国水火譚」

 面白い文を読んだ。「中国水火譚」だ。
 「糞」というのは「米」が「異」なって「糞」となる、というのは誤りとのこと。『学研漢和大辞典』によると「糞」の解字は「米」の下に「田」(、漢字が出て来ない。畑にばらまくの意)と「共」(両手の意)の二つであるとのこと。つまり「糞」とは肥料を手でまいて畑を肥やす、という意味であるらしい。目から鱗である。
 中国では、圂は厠のことである。これは豚を囲ったところであり、豚小屋である。厠の下が豚小屋であり、人糞が豚の餌になっていたということは知っていたが、実は逆で、豚小屋の上に穴を開けてそこから便を垂れたということであって、豚小屋転じて厠を意味するようになったとのことである。
 私としては、実に面白い知的関心なのだが、こんなことを面白いと思う人が日本にはどれほどいるであろうか。
 なお、「溷(コン)」も「厠、便所」のことをいう。(2104)
posted by 矢島正見 at 12:06| 我流雑筆